Мой ответ Шекспиру

Сонет 130

Сиянье глаз моих на Солнца свет не схоже,

И как кораллы не красны мои уста,

И снега белизна не прикасалась к моей смуглой коже,

Причёска же моя, как проволоки пучок – блестяща и густа!

Однажды видел ты розы Дамасские – белые и красные,

Но с ними несравнимы мои щёки атласные.

И от духов любых сладкого благоухания

Восторга больше, чем от моего томного дыхания.

И хоть тебе мило моего голоса дрожание,

Но знаешь ты, что всё же музыки приятнее звучание.

И ты клянёшься, что не видел, какова походка у Богини,

Но для тебя милее нет, чем стопы на песке твоей йогини.

О, да! Любовь твоя редка, словно небесное прозрение!

Она опровергает все фальшивые сравнения!

5.05.19

Посвящается годовщинам жизни великого поэта и драматурга

23.04.1564—3.05.1616

Оригинал:

SONNET 130

My mistress’ eyes are nothing like the sun;

Coral is far more red than her lips’ red;

If snow be white, why then her breasts are dun;

If hairs be wires, black wires grow on her head.

I have seen roses damask’d, red and white,

But no such roses see I in her cheeks; 

And in some perfumes is there more delight

Than in the breath that from my mistress reeks.

I love to hear her speak, yet well I know

That music hath a far more pleasing sound;

I grant I never saw a goddess go;

My mistress, when she walks, treads on the ground:

And yet, by heaven, I think my love as rare

As any she belied with false compare.

 

P.S. Безумно влюблена в это произведение!